Les musulmans croient que la Terre n'est pas une planète unique, mais que Dieu a créé plusieurs planètes semblables à la Terre dans tout l'univers.
C'est Allah qui a créé sept cieux et, de la Terre, des êtres semblables (de même nature) ; Son commandement descend entre eux (cieux et terres) afin que vous sachiez qu'Allah est capable de toute chose et qu'Allah sait tout.
١٢ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَمِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ الْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ وَأَنَّ اللَّهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْمًا
En islam, la Terre n'est pas une planète unique. D'autres planètes semblables à la Terre existent dans tout l'univers. Le Coran affirme d'ailleurs que d'autres planètes abritent également des animaux terrestres.
Et par Ses signes Il créa les cieux et la terre ; et les animaux terrestres qu'Il dispersa dans l'un et l'autre (ciel et terre) ; et Il est capable de les rassembler (en un seul lieu) s'Il le veut.
٢٩ وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِنْ دَابَّةٍ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ جَمْعِهِمْ إِذَا يَشَاءُ قَدِيرٌ
Selon le Coran, les cieux abritent des animaux terrestres semblables à ceux de notre Terre (et pas seulement des anges). Le Coran affirme même que certaines de ces créatures extraterrestres envahiront un jour la Terre : un trou de ver existe à l'intérieur même de la Terre, la reliant à une autre planète. Un jour, les créatures de cette planète utiliseront ce trou de ver pour envahir la Terre.
Allah a doté ses anges d'un moyen de transport à travers l'univers. Le Coran les appelle « Ma'arej » (Coran 70.3) et décrit comment les anges les utilisent pour voyager sur de longues distances. Aujourd'hui, les musulmans savent que ces « Ma'arej » correspondent à ce que les scientifiques appellent des trous de ver. Voici une image d'un trou de ver. Voyez comment les anges peuvent atteindre n'importe quel endroit de l'univers avant de terminer votre lecture : Les trous de ver dans le Coran .
Les musulmans croient également que les trous de ver ne sont pas exclusivement réservés à l'usage des anges. Leur prophète utilisa un trou de ver une fois, lors de l'Isra et du Me'raj (Me'raj est le singulier de Ma'arej) (Coran 17.1). Dans un autre épisode, le Coran décrit un clan, Yagog et Magog, utilisant un Me'raj (trou de ver) :
ce clan, qui ne comprenait pas le langage humain, semait la terreur sur Terre. Ils venaient d' au-delà des deux barrages construits par un homme nommé Thu al-Karnein. Ce dernier avait bâti deux barrages de fer, un à chaque extrémité du Me'raj. Thu al-Karnein apporta des blocs de fer qu'il répartit équitablement entre les deux extrémités du Me'raj. Il fit fondre le fer pour former les deux barrages. Une fois le Me'raj devenu inaccessible à ce clan, ils ne purent plus semer le chaos sur Terre. Un jour, ce barrage cédera et Yagog et Magog recommenceront à ravager la Terre.
Puis il (Thu al-Karnein) suivit une direction. Arrivé entre les deux barrages, il trouva, au-delà, un clan qui ne comprenait pas le langage. Ces hommes dirent : « Ô Thu al-Karnein ! Yagog et Magog ravagent la Terre. Devons-nous te payer un tribut et, en échange, tu construiras une barrière entre nous et eux ? » (Thu al-Karnein) répondit : « Ce que mon Seigneur m'a accordé est meilleur (que votre tribut). Donne-moi donc des hommes pour construire entre vous et eux une barrière. Apporte-moi des blocs de fer. » Lorsqu'il (Thu al-Karnein) répartit le fer équitablement entre les deux barrages, il dit : « Soufflez (sur le feu) jusqu'à ce qu'il s'embrase. » Il dit : « Apportez-moi (le fer en fusion), la moitié de chaque côté, et que je verse du goudron dessus. » Ainsi, (Yagog et Magog) ne purent plus accéder (à leur côté) ni percer (leur barrage de fer). (Thu Al-Karnein) a dit : « Ceci est une miséricorde de mon Seigneur ; mais lorsque la promesse de mon Seigneur sera accomplie, Il la réduira à néant ; et la promesse de mon Seigneur est véridique. » Ce jour-là (lorsque ce barrage sera détruit), Nous [Allah] les laisserons (les humains et les clans de Yagog et Magog) se disperser comme des vagues les unes dans les autres ; (Puis) la trompette retentira, et Nous les rassemblerons.
٩٢ ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا
٩٣ حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِنْ دُونِهِمَا قَوْمًا لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا
٩٤ قَالُوا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَىٰ أَنْ تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا
٩٥ قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا
٩٦ آتُونِي زُبَرَ الْحَدِيدِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا سَاوَىٰ بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انْفُخُوا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَعَلَهُ نَارًا قَالَ آتُونِي أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا
٩٧ فَمَا اسْطَاعُوا أَنْ يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا
٩٨ قَالَ هَٰذَا رَحْمَةٌ مِنْ رَبِّي ۖ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاءَ ۖ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقًّا
٩٩ وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ ۖ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا
En arabe, « asbab » (اسباب) signifie « direction ». L'index se dit « sabbaba » (سبابة) car il indique une direction. Le mot « saddain » signifie « deux barrages », mais il a été traduit à tort par « deux montagnes » dans d'autres langues. De même, « sadafain » signifie « deux barrières » (son verbe « sadafa » est mentionné dans le Coran 6:157, signifiant « se détourner de »), mais il a également été traduit à tort par « deux montagnes ». Ces traductions erronées du Coran présentent des récits inexacts dans d'autres langues. Veuillez vous référer au Coran en arabe.
Le clan de Jacob et Magog est retenu prisonnier au-delà des deux barrages (ma dunihima), et non entre eux (ma baynihima). S'ils sont « au-delà », comment peuvent-ils être retenus prisonniers ?
Ils ne peuvent l'être que si le second barrage n'est pas sur Terre. La seconde extrémité de ce Mi'raj peut se trouver sur Terre, mais aussi n'importe où ailleurs dans l'univers. Dans ce cas précis, elle se situe nécessairement sur une autre planète. Ainsi, Yagog et Magog sont retenus prisonniers au-delà des deux barrages, non pas sur Terre, mais sur une autre planète. Un jour, ces barrages céderont et Yagog et Magog envahiront la Terre depuis cette planète.
En Islam, la vie n'est pas limitée à la Terre. D'autres planètes abritent la vie, comme sur Terre. Et tous les êtres vivants et non vivants glorifient Allah.
Les sept cieux, la terre et tous ceux qui s'y trouvent Le glorifient [Allah] ; et rien ne Le glorifie sans Lui rendre grâce ; mais vous (les hommes) ne comprenez pas leur glorification. Il est Compatissant, Miséricordieux.
٤٤ تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَالْأَرْضُ وَمَنْ فِيهِنَّ ۚ وَإِنْ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ وَلَٰكِنْ لَا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ ۗ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا
Et devant Allah s'agenouillent ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre, les animaux terrestres et les anges, et ils agissent sans arrogance ; 50 Ils craignent leur Seigneur plus qu'eux et ils font ce qui leur est ordonné.
٤٩ وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مِنْ دَابَّةٍ وَالْمَلَائِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
Offline Website Software